Интерактивная справка по Scribus не является полным или подробным описанием всех функций, предоставляемых Scribus. Скорее, её цель — предоставить достаточно информации для успешного использования программы. Кроме того, авторы намеревались познакомить новичков в настольных издательских системах с концепциями, присущими только этому особому виду программного обеспечения, а также ознакомить пользователей с ловушками и подводными камнями, подстерегающими их на всём пути от создания документов до профессиональной печати.
Эта документация будет расти с каждым новым выпуском Scribus, поэтому доступная информация будет становиться всё более и более полной. Кроме того, команда разработчиков Scribus работает над новым изданием печатного руководства по Scribus, которое будет содержать ещё более подробную информацию и примеры.
Дополнительная функция руководства заключается в том, что теперь стало возможным просматривать английскую версию с помощью внешнего браузера. Просто укажите в браузере путь share/doc/scribus/en/menu.xml, куда бы программа установки его не поместила. В документации теперь присутствует XSL-файл, который интерпретирует файл menu.xml как HTML-страницу и таким образом даст вам возможность перемещаться по руководству.
В английской версии интерактивной справки по Scribus используется (cum grano salis) проверка орфографии для английского языка (США). Данное решение объяснялось простым прагматизмом, поскольку двое из трёх основных авторов программы являются гражданами США. Кроме того, в то время как большинство международных организаций по стандартизации (в первую очередь ИСО) требуют использования «международного» (читать: британского варианта) английского языка, трудно представить, что у кого-либо возникнут трудности с пониманием текста, написанного с использованием американской орфографии. Исключением из правила являются снимки экрана, на которых может присутствовать британская или австралийская версия пользовательского интерфейса.
Почти все снимки экрана в интерактивной справке по Scribus были созданы в версиях KDE 4, выпущенных с Fedora или OpenSUSE. Диалоговые окна могут выглядеть немного иначе в других операционных системах или в других средах рабочего стола, но благодаря инструментарию Qt никаких различий в фактическом использовании наблюдаться не должно.
Если явно не указано иное, все сочетания клавиш в этой интерактивной справке относятся к компьютерным клавиатурам (Linux, UNIX, Windows, OS/2, eComStation).
Авторы данной документации пытались и продолжают пытаться одинаково относиться ко всем поддерживаемым операционным системам. Однако, в силу исторических причин, иногда могут быть упомянуты только местоположения файлов в системах Linux/UNIX. Если вам встретится один из таких случаев, вы можете уведомить команду разработчиков, чтобы это можно было исправить.